• Política

La traductora de Jimmy en EE. UU. que ganó Q8 mil por día

  • Por Roberto Caubilla

En el viaje que Jimmy Morales realizó a Estados Unidos en febrero, el Presidente tuvo una nueva "sombra" de nombre Paola Denisse Pantaleón, quien fue contratada para ser su intérprete durante los tres días que duró la visita.

Pantaleón acompañó a Morales a reuniones, conferencias y actividades públicas y fue la encargada de traducir lo que él decía y lo que a él le decían. 

  • LEE AQUÍ:

Por ese servicio de tres días, la traductora cobró 24,500 quetzales, más de Q8 mil al día, los cuales salieron de las arcas del Ministerio de Relaciones Exteriores (Minex).

La titular de la cartera, Sandra Jovel, indicó que ya había trabajado con ella "varias veces" y justificó su contratación por "su buena traducción".

Factura presentada por la intérprete. (Foto: Soy502)
Factura presentada por la intérprete. (Foto: Soy502)

"Para mí ella es la que llenaba los requisitos porque tiene una muy buena forma de traducción", indicó.

No obstante, cuando se le preguntó por el nivel de inglés del Presidente, la funcionaria indicó: "Pregúntenselo a él".

El hecho de usar traducción simultánea en un país que no es hispanohablante es algo habitual y no sólo Jimmy Morales lo usa. Otros presidentes anteriores, como Alfonso Portillo, tampoco contaban con un buen nivel de inglés.

¿Quién es Paola Denisse?

En su perfil de Linkedin, Pantaléon confirma que es una ingeniera civil que también realiza labores de traducción e interpretación. 

Paola Pantaleón es miembro de Guatemala Próspera. (Foto: Soy502)
Paola Pantaleón es miembro de Guatemala Próspera. (Foto: Soy502)

Asimismo, aparece que es project manager de Guatemala Próspera, la organización que fundó Manuel Espina, actual embajador de Guatemala en Washington.

Además, Pantaleón participa en actividades como voluntaria que organiza Casa de Dios, donde "traduce de español a inglés, conduce un programa, hace entrevistas para televisión y es parte del ministerio de alabanza", según aparece.

Un servicio sobrevalorado

La presidenta de la Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores, Alejandra Hernández, explicó que Pantaleón realizó un tipo de interpretación de escolta porque siempre estuvo "a la par" de Jimmy Morales.

Cuando uno va a otro país, se sepa o no la lengua, uno puede hablar en su idioma para poderse expresar de mejor manera
Sandra Jovel
, canciller de Guatemala.

La traductora señaló que en su tarifario de interpretación en inglés el servicio ronda los 250 dólares (cerca de 1,800 quetzales) por una jornada de 6 horas, que aumenta cuando incluye viaje. "Si solo le pagaron por los servicios de interpretación sí está sobrevalorado", indicó.

Además aclaró que la traductora no aparece en el registro que ellos tienen como personas asociadas.

A través de una solicitud de información pública, el Minex respondió que "contrató el servicio de traducción simultánea Inglés-Español" y que el ministerio "no cubrió boletos, dietas y hospedaje a favor de la señorita Pantaleón".

Junto a Nikki Haley

La última vez que Pantaleón apareció junto a Jimmy Morales fue durante la visita de Nikki Haley, embajadora de EE. UU. ante la ONU, a Guatemala.

Sin embargo, no existe ningún pago reflejado en Guatecompras para sus servicios.

Paola Panteleón aparece detrás de Nikki Haley y su traductora. (Foto: Gobierno)
Paola Panteleón aparece detrás de Nikki Haley y su traductora. (Foto: Gobierno)

Alfredo Brito, secretario de Comunicación Social de la Presidencia, señaló que durante la reunión se usó el servicio de la traductora de la comitiva norteamericana, al igual que durante la posterior declaración conjunta ante los medios de comunicación.

Por su parte, el Minex también negó su invitación. ¿Quién fue entonces? Hasta la fecha no se ha conseguido resolver ese misterio y si se le seguirá viendo en actividades del Gobierno.

07 de abril de 2018, 06:04

Comentar
cerrar